In the hour of day or night
In the moment where the border between changes in the moonlight
Im sitting some where and watching the silent darkness of the night.
Eye contact makes a warning signal sound.
(We had hoped, temporarily, that the battle was prevented.)
She is kind: When it comes down to it.
He is suffering in loneliness, he who survived
To melt together with the whole.
The lonely lord of the darkness rules.
Its easy to see the special announcements:
For millions of diamonds, from the prophet from the East,
Millions of prophets are crystal clear as diamonds.
A bright radiance in the shift between night and day
Is nakedness a sensuality
(She has a reason, a cause.)
The fading life she cannot explain
Stored in sparkling darkness.
At last they are found, as shapes and insignificant.
Now the morning transforms itself to the true mask of sorrow
To ruin the polite and clear,
Which dissolves in a bright radiance.
The artist strives to catch the blinding darkness.
Translated version of the original poem "Chiaroscuro" by Marvintheparanoid
The poems are all pretty different, but I like all of them (or at least the English and Spanish ones, which I can read).
This is so much fun!
I D-I-G it!